FAQ  •  Szukaj  •  Użytkownicy  •  Grupy •  Galerie   •  Rejestracja  •  Profil  •  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  •  Zaloguj
 
 
 Midnight sun - tłumaczenie rozdziałów 8-12 Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiekTen temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Autor Wiadomość
ukos
Zły wampir



Dołączył: 07 Wrz 2008
Posty: 487
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 19:42, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

znaczy sie fakt ze od Madeline nie od kogos innego jest gwarantem ze bedzie najlepsze??? [sarkazm mode off]
:P

nie nie wydaje mi sie zeby sposob publikacji w poscie byl najlepszy, ale tez niechlujny nie jest, a osobiscie pdf nienawidze
i bledow do korekty bylo w nim mniej niz w coponiektorych rozdzialach zamieszczanych "z błogosławienstwem"


Dzoanna - powtorze, opanuj sie, bo to nie ja sadze jeden post po drugim z goraczkowymi blaganiami "opublikujcie jeszcze dzis!!!" "blagam!"
cos moja znajomosc polskeigo szwankuje, bo nie widze w tym pytania "czy mozliwe jest zeby bylo juz dzisiaj" Wink


Post został pochwalony 1 raz
Zobacz profil autora
Gość







PostWysłany: Nie 19:57, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

@ukos
wyobraź sobie że miałabym ochote przeczytac dzis ten rozdział. i sądziłam że jeżeli np. ktoś posiada już takowy przetłumaczony mógłby go wkleić tu.
jak już pisałam jestem tu nowa. nie sądziłam że moje prośby spotkają sie z z taką dezaprobatą. a i Twoja ironia na prawde nie jest tu potrzebna. nie sądze bym zrobiła cos złego prosząc . cóż nie obchodzi mnie czy ci sie to podoba czy nie.
a i chciałabym zauważyc że jest to forum fanów twórczości SM a nie jakieś miejsce na docinanie sobie . ; )
Maddie
Dobry wampir



Dołączył: 21 Sie 2008
Posty: 1990
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: Z Tokio

PostWysłany: Nie 20:01, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Cytat:
Maddie silną wole można wyrobić.
będzie ci łatwiej, jeśli nie będziesz zaglądać do tego tematu.
Pozdrawiam.

Wiem, będę się starać. Bo naprawdę nie chcę tak szybko skończyć mojej przygody z MS, więc zdolna jestem nawet czekać cały tydzień na Port Angeles, a w międzyczasie podelektuję się rozdziałami już ukazanymi.
Cytat:
nie rozumiem osob, ktore twierdza, ze to byle jakie publikowanie w postach to nie jest nie szanowanie pracy tlumaczek. tak wam zalezy na MS, a nie przeszkadza wam czytanie bez edycji, poprawnych akapitow, korekty? ech... [sarkazm mode off]

Wiesz, nie chodzi nawet o akapity czy edycję, bo tłumaczenie jest bardzo dobre, przynajmniej mnie się podoba. I wielkie dzięki za przetłumaczenie i myślenie o nas. :)
Mnie chodzi o to, że dziewczyny zdeklarowały się już, by tłumaczyć MS do końca i staram się wczuć w ich sytuację. Tłumaczenie jest dla nich (mam nadzieję) przyjemnością, ale jeszcze przyjemniej jest, gdy się na ich pracę z utęsknieniem wyczekuje i ładnie dziękuje, a teraz, kiedy nasza nowa b. dobra tłumaczka będzie dodawała rozdziały tłumaczone przez siebie, te od sztabu tłumaczących nie będą już tak wyczekiwane i dziewczyny będą miały mniejsze chęci i mobilizację, tak myślę. Przynajmniej ja bym się tak czuła. :)
I naprawdę, nie ma potrzeby żeby się wykłócać. Milila chciała dla nas dobrze i należy jej za to podziękować, bo odwaliła kawał dobrej roboty. Ale o dziewczynach też nie należy zapominać, w końcu ile rozdziałów miałyśmy możliwość właśnie dzięki nim przeczytać?
To tyle z mojej strony.
Błagam, nie kłóćcie się. :)


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Madeline
Wilkołak



Dołączył: 18 Cze 2008
Posty: 169
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 123 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Hell

PostWysłany: Nie 20:10, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Cytat:
rozdzialach zamieszczanych "z błogosławienstwem"


WTF?

Gratuluje.
Jesteś pierwszą osobą, która z każdym,
napisanym postem staje się bardziej żałosna ...

Nie bulwersuj się, obiecuje, że to mój ostatni post w tym temacie.

Nie przypominam sobie by kiedykolwiek coś błogosławiła.
Biorąc pod uwagę fakt, że jestem ateistką, dziwnie by to wyglądało.

Taa, w tych rozdziałach jest dużo błędów,
Ale mimo to lepiej się je czyta.

Zapewnia, że gdy wydam Ebook ze wszystkimi,
rozdziałami... Nie znajdziesz choćby literówki.

Nie zamierzam, szybciej publikować rozdziałów.
Jednak nigdy nie, powiedziałam, że nie udostępnie ich indywidualnie,
komuś kto naprawdę bardzo by chciał.

Nie mam, nic przeciwko cudzym tłumaczeniom.
Przecież to jest bardzo pomocne.

Nie podoba mi się tylko, że zniszczyła wysiłek Arionki, a niebawem, zniszczy też prace constance.

Cieszę się, że napisała na forum co o tym myśli.

Dziwne, jest że milla do tej pory się nie odezwała.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
ukos
Zły wampir



Dołączył: 07 Wrz 2008
Posty: 487
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 20:13, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Dżoanna
po pierwsze, przestan pisac moj nick z @ na poczatku
po drugie - wyobraz sobie ze nie Ty jedna bys chciala,
po trzecie - wyobraz sobie, ze kazdy kto chce czytac dalej wklepuje na forum po kilka postow o nic nie wnoszacej, a natarczywej tresci
po czwarte - nie chodzi o to, ze prosisz, tylko jak; nie czy mnie sie to podoba, tylko czy stosujesz sie do ogolnie przyjetej na forach dyskusyjnych netykiety
po piate - takie posty sa potocznie nazywane spamem, a ich autor trollem
po szoste - to co robimy nazywane jest off-topowaniem (OT), za co wszystkich bardzo przepraszam - juz przestaje :)

Cytat:
Mnie chodzi o to, że dziewczyny zdeklarowały się już, by tłumaczyć MS do końca i staram się wczuć w ich sytuację. Tłumaczenie jest dla nich (mam nadzieję) przyjemnością, ale jeszcze przyjemniej jest, gdy się na ich pracę z utęsknieniem wyczekuje i ładnie dziękuje,


no dokładnie o to chodzi
bo ktos osmielił sie przejąc czesc ich "chwały" i otrzymal podziekowania

i to jest żałosne - całe to nawoływanie o "zniszczonej pracy"
bo co? macie monopol?
boicie sie ze trzy osoby mniej Wam podziekuja?
jak dzieci - "bo ja zaklapałam tlumaczenie 8 rozdziału, a on ami zabrała"


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez ukos dnia Nie 20:21, 14 Wrz 2008, w całości zmieniany 3 razy
Zobacz profil autora
Adrianna
Człowiek



Dołączył: 08 Sie 2008
Posty: 76
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Biłystok

PostWysłany: Nie 20:20, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

hehe... Słoneczka, nie kłóćcie się. :*

Dziękuję za przetłumaczenie 8 rozdziału. Był naprawdę dobrze przetłumaczony. Powinnaś być z siebie dumna. :)
A co do kolejnych działów jeśli miałabyś czas tłumaczyć, to nie mam nic przeciwko. Jednak zgadzam się z Madeline ( chodzi o dawkowanie przyjemności) i osobiście będę czekała na następne rozdziały do weekendów...
... a w tygodniu zawsze można poczytać ,, Zmierzch" lub udostępnione już rozdziały.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
iskra
Zły wampir



Dołączył: 03 Mar 2008
Posty: 430
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 23 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 20:31, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Boże, co tu się wyprawia?
Ekchem, to jest wolne forum, każdy może na nim publikować co chce o ile dotyczy to tematu wiodącego. Tak samo ludzie mogą samodzielnie decydować o tym co chcą bądź wolą czytać. Nic nikomu nie jest narzucane.
Radzę skończyć tę kłótnie 'w imieniu użytkowników' bo to niczego nie prowadzi a jedynie forum zaśmieca. Moja cierpliwość też ma swoje granice.

Hm, staram się wczuć w sytuację tłumaczek, które już dawno porozdzielały tę pracę i rozumiem, że mogą czuć mniejszą motywację ale nie uważam, żeby to był dostateczny powód do potępiania pracy Milili.


Post został pochwalony 1 raz
Zobacz profil autora
constance
Człowiek



Dołączył: 15 Lip 2008
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: wlkp

PostWysłany: Nie 20:35, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

ukos napisał:


no dokładnie o to chodzi
bo ktos osmielił sie przejąc czesc ich "chwały" i otrzymal podziekowania

i to jest żałosne - całe to nawoływanie o "zniszczonej pracy"
bo co? macie monopol?
boicie sie ze trzy osoby mniej Wam podziekuja?
jak dzieci - "bo ja zaklapałam tlumaczenie 8 rozdziału, a on ami zabrała"


przeciez my nie tlumaczymy tego tylko dlatego, ze chcemy, aby nam dziekowano i chwalono nas. naprawde tak myslisz... LOL
monopol... nie nazwalabym tego w ten sposob, ale mniej wiecej o to chodzi - praca juz zostala rozdzielona, jest wykonywana i naprawde nie potrzebujemy, zeby ktos sie nam w nia wpychal. zawsze znajda sie inne teksty do tlumaczenia, wiec jesli ktos jest naprawde chetny, niech sie tym zajmie


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
wampirek
Dobry wampir



Dołączył: 01 Sie 2008
Posty: 1124
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 20:36, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Dziewczyny przestańcie, bo na Boga mam wrażenie jakbym widziała dzieci w piaskownicy "Jak ci się nie podoba to zabieram zabawki i idę do domu"

KOMUS SIE NIE PODOBA PRZETŁUMACZONY TEKST? to niech w ten temat więcej nie wchodzi, to chyba proste? a może dla kogoś nie?
wydaje mi się ze jest to temat, który jasno określił, iż jest tu kolejne tłumaczenie, niechcesz go to nie bierz nikt ci nie karze, ale obrzucanie się błotem z tego powodu jest ponieżej ludzkiej godności.

Ja nie czytałam i nie bedę na razie czytać ani twoich Madeleine rozdziałów ani tego co się teraz pojawił, ale nie przeczę, cieszę się ze taki się pojawił i jeżeli autor będzie nadal tego chciał TO MA MOJE BŁOGOSŁAWIEŃSTWO I WDZIĘCZNOŚĆ za to ze ma na to ochotę i tłumaczy

Constance przykro mi ze twoja cierpliowść się skończyła ale czy ty czasem też nie dawałaś tłumaczenia, za które też ci byłam wdzięczna mimo iż to Ever wówczas zajmowałą się tym wraz z innymi?

więc albo skierujcie się do tematu Madeleine gdzie ONA dodaje rozdziały, albo zostańcie tutaj i czekajcie wraz z tymi co chcą na te rozdziały jakie doda autorka 8 rozdziału

Jeżeli ktoś poczuł się znieważony moim postem to sory ale mnie zdeczko wasze obraźliwe jak dla mnie teksty zdenerwowały i nie moglam tego tak zostawić, najwyżej i ja zostanę obrzucona błotkiem Wink


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
constance
Człowiek



Dołączył: 15 Lip 2008
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: wlkp

PostWysłany: Nie 20:40, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

wampirek, tak, pomyslalam o tym, ale ja nie chcialam 'publicznie' ze tak powiem, denerwowac nikogo i przesylalam tylko przez PW.
poza tym tlumaczylam to dla kogos, a kolezanka milila mimo ze widziala, ze rozdzialy beda niedlugo, wkleilacaly tekst na forum.
moze niepotrzebnie sie bulwersuje, ale jestem prawie pewna, ze kazda z dziewczyn tlumaczacych MS ma podobne odczucia.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
ukos
Zły wampir



Dołączył: 07 Wrz 2008
Posty: 487
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 20:41, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Cytat:
monopol... nie nazwalabym tego w ten sposob, ale mniej wiecej o to chodzi - praca juz zostala rozdzielona, jest wykonywana i naprawde nie potrzebujemy, zeby ktos sie nam w nia wpychal.


no coz, constance - przeczytaj sobie post moderatorki
a tak tytulem zaspokojenia ciekawosci - od kiedy to macie prawo wylacznosci to prozy pani Meyer?
trzeba bylo szybciej tłumaczyc/publikowac to by sie nikt nie "wpychal"


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
wampirek
Dobry wampir



Dołączył: 01 Sie 2008
Posty: 1124
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 20:46, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

consance dobra nie pomyślała o tym i wkleiła na forum,ale przeczytaj sobie tytuł tematu, gdybyś nie chciala 8 rozdziału to nie powinnaś tu wchodzić, autorka nie dodałą tekstu do już istniejącego wątku ale założyła nowy.
I proszę już przestańcie się obrzucać błotem to nie uchodzi


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Saville
Zły wampir



Dołączył: 08 Sie 2008
Posty: 335
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 20:46, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Dziewczyny opanujcie się! Madeline ma rację.
Powinnyśmy się rozkoszować Midnight Sun. Zostały tylko 4 rozdziały. TYLKO! I kto wie.. A jeśli Meyer nie będzie chciała kończyć MS? Pozostało nam tak niewiele. Jestem za tym by rozdziały zostały opublikowane tylko w weekendy.
Weźmy przykład z Edwarda (naszego idola :* ): powstrzymał się od pragnienia wypicia krwi Belli. Jeśli on dał radę, my TEŻ! (wiem, wiem trochę głupie porównanie...ale cóż)


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
LaRose
Człowiek



Dołączył: 11 Sie 2008
Posty: 66
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Portland w stanie Oregon

PostWysłany: Nie 21:21, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

To, co tutaj się wyprawia jest żałosne..
Śmiać mi się chce, kiedy czytam niektóre powyższe posty, ach..

Dziewczyna jest w porządku, nie rozumiem co od niej chcecie? Nie musicie tu zaglądać, jeśli nie chcecie czytać przetłumaczonych przez nią rozdziałów. Przecież temat jest założony dla osób, które są chętne, aby przeczytać przetłumaczone fragmenty...

W pełni popieram iskrę i wampirka. W pierwszym poście tego tematu jest wyjaśnione, że autorka tłumaczenia nie chce nikogo urazić !

Tyle słowem ode mnie.. :)


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Maddie
Dobry wampir



Dołączył: 21 Sie 2008
Posty: 1990
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: Z Tokio

PostWysłany: Nie 21:28, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Cytat:
no dokładnie o to chodzi
bo ktos osmielił sie przejąc czesc ich "chwały" i otrzymal podziekowania

i to jest żałosne - całe to nawoływanie o "zniszczonej pracy"
bo co? macie monopol?
boicie sie ze trzy osoby mniej Wam podziekuja?
jak dzieci - "bo ja zaklapałam tlumaczenie 8 rozdziału, a on ami zabrała"

Wiesz co, bardzo mi przykro, że przekręciłaś moje słowa. Bo tego nie miałam na myśli i wcale nie podoba mi się użycie mojego argumentu w dopasowywaniu go do własnych poglądów, które są znacznie różne od moich.
Ja czuję wielką wdzięczność do dziewczyn i gorąco im dziękuję. Tak, dziękuję. I to nie jest żadna chwała, ale za tę pracę wkładaną w MS coś im się należy, czyż nie? Nie tłumaczą tego dla siebie, tylko dla nas. Tych, które nie umieją angielskiego.
I ja jestem im za to bardzo wdzięczna.
Cytat:
moze niepotrzebnie sie bulwersuje, ale jestem prawie pewna, ze kazda z dziewczyn tlumaczacych MS ma podobne odczucia.

Właśnie o to mi chodziło. Teraz praca dziewczyny, która tłumaczyła rozdział ósmy poszła na marne. Chciała pomóc, przetłumaczyć to dla nas, sprawić nam kolejną porcję radości bezinteresownie, bo nie oszukujmy się, ale nikt jej za to nie płaci i podziękować wypada, wręcz trzeba.
Chciała sprawić nam przyjemność tym rozdziałem, a w zamian dostałaby naszą radość i podziękowania, czy to tak wiele? Teraz, gdy ukaże się jej rozdział większość będzie go już znała, więc kto będzie jej tak naprawdę wdzięczny?
Cytat:
niechcesz go to nie bierz nikt ci nie karze, ale obrzucanie się błotem z tego powodu jest ponieżej ludzkiej godności.

Tyle, że to jest pokusa, Wampirku. :D
Cytat:
jeżeli autor będzie nadal tego chciał TO MA MOJE BŁOGOSŁAWIEŃSTWO I WDZIĘCZNOŚĆ za to ze ma na to ochotę i tłumaczy

Proszę bardzo, niech tłumaczy. :) Robi to bardzo dobrze, rozdział ten jest świetnie przetłumaczony, może zdarzyły się jakieś literówki, ale nie zwracałam na to uwagi.
Denerwują mnie tylko opinie tych, którzy uważają, że Madeline robi z siebie bóstwo i daje rozdziały tylko wtedy, kiedy jej pasuje. Ja osobiście jestem jej za to wdzięczna, bo co to byłaby za rozkosz przeczytać wszystko od razu? Samo czekanie na kolejny rozdział jest ekscytacją. Czwartek wieczór czy piątek w szkole... Stopniowo narasta euforia.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
czzzzy
Wilkołak



Dołączył: 30 Lip 2008
Posty: 202
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: warszawa

PostWysłany: Nie 21:29, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Boże jestem w szoku!
nawet BD nie wzbudzało aż takich emocji!

nie kłóćcie się już bo nie warto!
uważam, że jak ktos ma do kogoś waty to niech na PW to wyjaśni :)

pozdrawiam! :)


pamiętajcie, że siedzimy wszystkie w tym razem!
mamy i tak dużo zmartwień czyt. nie wiadomo czy SM dokończy MS! wiec jeju bądzmy chociaż dla siebie uprzejme :)


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
ukos
Zły wampir



Dołączył: 07 Wrz 2008
Posty: 487
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 21:38, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

tak to juz jest na forum, ze nie kazdemu musi sie wszystko podobac
i ludzie moga miec inne zdanie
i moga lubic czytac szybciej niz ktos tam sobie wymyslil
i nie mozna nikomu tego zabronic (no chyba ze uciekajac sie do prostego triku jakim jest niepublikowanie tlumaczen i wsciekanie sie ze ktos tez potrafi translacji dokonac :P)

zycie to nie bajka


Post został pochwalony 1 raz
Zobacz profil autora
czzzzy
Wilkołak



Dołączył: 30 Lip 2008
Posty: 202
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: warszawa

PostWysłany: Nie 21:55, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

ukos
ale czy nie możesz wyjaśnić wszystkiego na PW? a nie na forum publicznym?

ja sama jestem za tym żeby rozdziały były wcześniej. ale z tym się chyba musimy pożegnać bo chyba przestraszyłyśmy koleżankę.

no ale cóż.

masz racje... życie to nie bajka, ale to forum do tej pory nie było aż tak konfliktowe, każdy starał się panować nad soba i wogóle...
ja sama wiele razy miałam ochotę napisać wiele rzeczy od których by się kłótnie zaczeły, ale stłumiłam to w sobie bo to nie miejse na takie rzeczy.


wyluzujcie.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez czzzzy dnia Nie 21:57, 14 Wrz 2008, w całości zmieniany 1 raz
Zobacz profil autora
Maddie
Dobry wampir



Dołączył: 21 Sie 2008
Posty: 1990
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: Z Tokio

PostWysłany: Nie 22:10, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

Cytat:
ale to forum do tej pory nie było aż tak konfliktowe, każdy starał się panować nad soba i wogóle...

Właśnie...
Cytat:
ja sama jestem za tym żeby rozdziały były wcześniej. ale z tym się chyba musimy pożegnać bo chyba przestraszyłyśmy koleżankę.

Bardzo fajnie, że zajęła się tłumaczeniem. Tyle, że mogła najpierw omówić to z Madeline i ekipą, bo wydaje mi się, że jeśli koleżanka zacznie tłumaczyć rozdziały z wyprzedzeniem, to dla dziewczyn dalsze tłumaczenie będzie bez sensu...
Ale jeśli już zaczęłaś tłumaczyć, to rób to dalej. Nikt Ci nie zabrania, a wiele dziewczyn, z tego co zauważyłam będzie wdzięcznych. Więc się nas nie bój. :D


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
wampirek
Dobry wampir



Dołączył: 01 Sie 2008
Posty: 1124
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 22:42, 14 Wrz 2008 Powrót do góry

No to może ja przypomnę słowa naszej nowej koleżanki, bo widzę, że co poniektórzy nie czytali lub zapomnieli przeczytać dokładnie pierwszy post tego tematu.

o to on:

"Hm, jestem zupełnie nowa na tym forum, ale uwielbiam Twilight. Zauwazyłam że tłumaczycie Midnight sun i pomyślałam, że skoro mam trochę wolnego czasu, chętnie się dołączę...
Mam nadzieję, że nikomu się nie wcinam w pracę zamieszczając wlasne tlumaczenie od rozdzialu osmego Po prostu pomyslalam, ze jesli nowe rozdzialy sa umieszczane tylko w weekendy i zazwyczaj idą po dwa, to po co osoby nie znajace angielskiego mają czekać caly tydzień?

Zresztą, tlumaczylam samodzielnie i nie było żadnej korekty. Jeżeli ktos chce czytać to na wlasną odpowiedzialnosc. jeśli ktoś by chcial zrobić e-booka i to rozpowszechnić, to też się nie obrażę
Na razie publikuję caly rozdzial osmy. Potem postaram się dodawać po pol, w porywie do jednego rozdzialu dziennie (chyba że w ogóle mnie zbanujecie, wyrzucicie czy cos w tym stylu ;>). Przepraszam za ewentualne bledy i prosilabym o odpowiedź, czy cos takiego wam odpowiada. "

Przeczytajcie, zastanówicię się.

Podoba mi się tekst
Mam nadzieję, że nikomu się nie wcinam w pracę zamieszczając wlasne tlumaczenie od rozdzialu osmego Po prostu pomyslalam, ze jesli nowe rozdzialy sa umieszczane tylko w weekendy i zazwyczaj idą po dwa, to po co osoby nie znajace angielskiego mają czekać caly tydzień?

a i ten bardzo mi się podoba

Jeżeli ktos chce czytać to na wlasną odpowiedzialnosc.

co prawda nie mogę powiedzieć, zachowujmy się jak dorośli, bo wiem, że nie wszyscy tu tacy są, ale wierzę, że każda z nas jakąś inteligencję posiada, to może WRESZCIE powiemy sobie dobranoc i zakończymy wymianę poglądów.

Ja osobiście proszę koleżankę by nie poczuła się zaszczuta nie którymi wypowiedziami i jeżeli nadal chce, to czekam na kolejne tłumaczenia.

Mimo, że nadal nie czytam :D


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:      
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiekTen temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi


 Skocz do:   



Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001/3 phpBB Group :: FI Theme :: Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
 
 
Regulamin